GTC

§ 1 Geltungsbereich

(1) These General terms and conditions (hereafter: GTC) apply to all our Online Shop to contracts concluded between 

Lukas Beinstein / Bisambär – Leather Goods,

Rothleiten 8/12, 8130 Frohnleiten

E-Mail address info@bisambaer.com

in the Following, "Bisambär Leather Goods" or "We," and to You as our customer. The terms and conditions shall apply regardless of whether You are a consumer, entrepreneur or a businessman.

(2) All between You and us in connection with the sales contract agreements made, arising in particular from these terms and conditions of sale, our written confirmation of the Order and our acceptance Declaration.

(3) Decisive in each case at the time of conclusion of the contract and valid version of the GTC is.

(4) Deviating conditions of the customer, we will not accept. This shall also apply if we explicitly object to their inclusion.

§ 2 Vertragsschluss

(1) The presentation and application of items in our Online Shop does not constitute a binding offer for the conclusion of a purchase contract.

​(2) Mit dem Absenden einer Bestellung über den Online-Shop durch Anklicken des Buttons „zahlungspflichtig bestellen“ gibst Du eine rechtsverbindliche Bestellung ab. Du bist an die Bestellung für die Dauer von zwei (2) Wochen nach Abgabe der Bestellung gebunden; Dein gegebenenfalls nach § 3 bestehendes Recht, Deine Bestellung zu widerrufen, bleibt hiervon unberührt.

(3) We will confirm receipt of Your through our Online Shop order made immediately by E-Mail. In such an E-Mail is not a binding acceptance of the order, unless it is declared in addition to the confirmation of the receipt of the acceptance.

(4) A contract is only concluded when we accept Your order by a Declaration of acceptance or delivery of the ordered articles.

(5) Should not be the delivery of the ordered goods is possible, for example, because the appropriate goods are in stock, we will Declaration of acceptance. In this case, a contract is not concluded. We will inform You immediately and already received services without delay refund.

§ 3 Rücktritts- / Widerrufsrecht

​(1) Wenn Du Verbraucher bist (also eine natürliche Person, die die Bestellung zu einem Zweck abgibt, der weder Deiner gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden kann), steht Dir nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen ein Widerrufsrecht zu.

(2) do You Do as a consumer of Your right of withdrawal pursuant to paragraph 1, You have to bear the regular costs of the return shipment.

The refund only when the goods is in the same condition as of the time of delivery. That means all labels and documents are still on/in the product and this know, no signs of use, over and above the Opening of the packaging also.

(4) The right of withdrawal does not apply to distance contracts for the delivery of Goods which were manufactured according to customer specifications or which are clearly tailored to personal needs or which are not suitable due to their condition for a return. 

§ 4 Lieferbedingungen und Vorbehalt der Vorkassezahlung

(1) We are entitled to effect part-deliveries, if this is acceptable for You.

​(2) Die Lieferfrist beträgt circa 14 Werktage, soweit nichts anderes vereinbart wurde. Sie beginnt – vorbehaltlich der Regelung in Abs. 3 – mit Vertragsschluss.

(3) In the case of orders from customers with living or business locations in a foreign country or with justified evidence for a risk of non-Payment we reserve the right to deliver first after the receival of the purchase price together with delivery costs (prepaid reservation). In case we utilize the prepaid reservation we will inform You immediately. In this case, delivery time, payment of the purchase price and the shipping starts.

§ 5 Preise und Versandkosten

(1) All prices in our Online-Shop are without VAT, as we as a small company within the meaning of § 19 Abs. 1 value added tax act (UStG) are exempt from VAT. The prices quoted are exclusive of applicable shipping costs.

(2) The shipping costs are listed in our prices in our Online Shop. The price and shipping will also be displayed in the Order form before You send the order.

​(3) Wenn wir Deine Bestellung gemäß § 4 Abs. 1 durch Teillieferungen erfüllen, entstehen Dir nur für die erste Teillieferung Versandkosten. Erfolgen die Teillieferungen auf Deinen Wunsch, berechnen wir für jede Teillieferung Versandkosten.

​(4) Wenn Du Deine Vertragserklärung wirksam gemäß § 3 widerrufst, kannst Du unter den gesetzlichen Voraussetzungen die Erstattung bereits bezahlter Kosten für den Versand zu Dir (Hinsendekosten) verlangen (vgl. zu sonstigen Widerrufsfolgen § 3 Abs. 3).

§ 6 Zahlungsbedingungen und Aufrechnung und Zurückbehaltungsrecht

(1) The purchase price and the shipping costs are to be paid within two (2) weeks of receipt of our invoice.

​(2) Du kannst den Kaufpreis und die Versandkosten nach Deiner Wahl bezahlen. Im Fall einer Zahlung per Kreditkarte werden wir die Belastung Deines Kontos frühestens zu dem in Abs. 1 geregelten Zeitpunkt veranlassen. 

(3) You are not entitled to compensate against our claims unless Your counterclaims are legally established or undisputed. You're an offset against our claims are entitled, if You give notice of defects or counterclaims from the same purchase contract do.

(4) As buyer You may only exercise a right of retention only if Your counter-claim is from the same purchase contract.

§ 7 Eigentumsvorbehalt

The delivered goods remain until full payment of the purchase price in our property.

§ 8 Gewährleistung

​(1) Wir haften für Sach- oder Rechtsmängel gelieferter Artikel nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften, insbesondere §§ 922 ff. ABGB. Die Verjährungsfrist für gesetzliche Mängelansprüche beträgt zwei Jahre und beginnt mit der Ablieferung der Ware.

​(2) Etwaige von uns gegebene Verkäufergarantien für bestimmte Artikel oder von den Herstellern bestimmter Artikel eingeräumte Herstellergarantien treten neben die Ansprüche wegen Sach- oder Rechtsmängeln im Sinne von Abs. 1. Einzelheiten des Umfangs solcher Garantien ergeben sich aus den Garantiebedingungen, die den Artikeln gegebenenfalls beiliegen.

§ 9 Haftung

(1) We are liable to You in all cases of contractual and non-contractual liability for intent and gross negligence in accordance with the legal provisions for compensation or reimbursement of expenses.

​(2) In sonstigen Fällen haften wir – soweit in Abs. 3 nicht abweichend geregelt – nur bei Verletzung einer Vertragspflicht, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung Du als Kunde regelmäßig vertrauen darfst (so genannte Kardinalpflicht), und zwar beschränkt auf den Ersatz des vorhersehbaren und typischen Schadens. In allen übrigen Fällen ist unsere Haftung vorbehaltlich der Regelung in Abs. 3 ausgeschlossen.

(3) Our liability for damages resulting from injury to life, body or health or under the product liability law remains unaffected by the aforementioned liability limitations and exclusions shall remain unaffected.

§ 10 Urheberrechte

We have all the pictures, films and texts, which will be published in our Online Shop, copyright rights. Use of the pictures, films, and texts is not permitted without our Express consent.

§ 11 Anwendbares Recht und Gerichtsstand

​(1) Es gilt das Recht der Republik Österreich unter Ausschluss des UN-Kaufrechts. Wenn Du die Bestellung als Verbraucher abgegeben haben und zum Zeitpunkt Deiner Bestellung Deinen gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Land hast, bleibt die Anwendung zwingender Rechtsvorschriften dieses Landes von der in Satz 1 getroffenen Rechtswahl unberührt.

(2) If You are a businessman and Your seat at the time of the order in Germany did, the exclusive place of jurisdiction is the registered office of the seller, Vienna. In addition, the applicable legal provisions shall apply to the local and international jurisdiction.